latinvos. Forrása az azonos latin névmás, melynek eredeti jelentése „ti”, majd a régi spanyol nyelvben ún. „királyi többes”-ként használták, amely egy udvariassági forma volt. Ugyanis ha a királyt megszólították, akkor azt többesszámban tették, mivel ő volt az aki az összes alattvalót is képviselte egy személyben, és az ő nevükben, az országa lakói nevében beszélt, ezért elvárta a ti megszólítást. A késöbbiekben szimpla udvariassági formává egyszerűsödött, és eltűnt az európai spanyol nyelvhasználatból, majd végül a Latin-Amerika egyes részein egyenértékűvé vált az egyszerű tú-val, sőt Argentínában és Chilében annyira általánossá volt, hogy ott a tú jelenti az udvariasabb formát a voshoz képest.
Like other masculine Spanish words, masculine Spanish pronouns can be used when the gender of the subject is unknown or when the subject is plural and of mixed gender.
Treated as if it were third-person for purposes of conjugation and reflexivity
If le or les precedes lo, la, los, or las in a clause, it is replaced with se (e.g., Se lo dije instead of Le lo dije)
Depending on the implicit gender of the object being referred to