Szerkesztő:Npcr3

A Wikiszótárból, a nyitott szótárból

26[szerkesztés]

  1. 成 chéng become
  2. 中国通 zhōngguótōng expert of China
  3. 情况 qíngkuàng situation
  4. 实在 shízài honest/truly; really
  5. 越来越 yuèláiyuè more and more
  6. 南 nán south
  7. 特点 tèdiǎn characteristic; feature
  8. 历史 lìshǐ history
  9. 博物馆 bówùguǎn museum
  10. 举办 jǔbàn conduct; hold
  11. 展览 zhǎnlǎn exhibition; show
  12. 图片 túpiàn picture; photograph
  13. 对 duì to
  14. 感兴趣 gǎn xìngqù be interested in something
  15. 感 gǎn feel; sense
  16. 兴趣 xìngqù interest
  17. 结业 jiéyè complete a course
  18. 记得 jìde remember; retain
  19. 中餐 zhōngcān Chinese food (meal)
  20. 饿 è hungry
  21. 死 sǐ die
  22. 菜 cài dish; vegetable
  23. 聊 liáo chat
  24. 老外 lǎowài foreigner
  25. 中国化 zhōngguóhuà make Chinese in quality or characteristics; sinicize
  26. 化 huà change; turn
  27. 才 cái just
  28. 那样 nàyàng such; so; like that
  29. 妻子 qīzi wife
  30. 小伙子 xiǎohuǒzi young man
  31. 丈夫 zhàngfu husband
  32. 声调 shēngdiào tone
  33. 努力 nǔlì make great effort; endeavor; exert oneself
  34. 认真 rènzhēn earnest; serious
  35. 热情 rèqíng warm; warmhearted; enthusiastic
  36. 进步 jìnbù progress; advancement/make progress
  37. 明年 míngnián next year
  38. 陪 péi to accompany
  39. 不见不散 bújiàn búsàn don't leave unless we meet
  40. 散 sàn break up; disperse
  41. 了解 liǎojiě understand; realize
  42. 熟悉 shúxī be familiar with
  43. 见面 jiànmiàn meet; see
  44. 毕业 bìyè finish school; graduate
  45. 离开 líkāi leave; depart from
  46. 经验 jīngyàn experience
  47. 方法 fāngfǎ method
  48. 准备 zhǔnbèi preparation/prepare; get ready
  49. 艺术 yìshù art
  50. 请客 qǐngkè feast; treat someone to a meal
  51. 客人 kèrén guest
  52. 意思 yìsi meaning
  53. 句 jù sentence

27[szerkesztés]

  1. 入乡随俗 rùxiāng suísú When in Rome, do as the Romans
  2. 入 rù enter
  3. 乡 xiāng native place; home village; country
  4. 随 suí follow
  5. 俗 sú custom
  6. 服务员 fúwùyuán attendant, waiter, waitress
  7. 服务 fúwù give service, serve
  8. 壶 hú kettle, pot
  9. 点心 diǎnxin light refreshments; pastery
  10. 稍 shāo slightly; a little
  11. 茶馆 cháguǎn teahouse
  12. 了解 liǎojǐe understand; find out
  13. 风俗 fēngsú custom
  14. 热闹 rènao bustling with noise and excitement
  15. 闹 nào noisy
  16. 说话 shuōhuà speak; talk
  17. 声音 shēngyīn sound, voice
  18. 声 shēng sound, voice
  19. 更 gèng more
  20. 最 zuì most
  21. 舞台 wǔtái stage
  22. 舞 wǔ dance
  23. 台 tái platform; stage
  24. 搬 bān move; take away
  25. 场所 chǎngsuǒ place
  26. 发现 fāxiàn find, discover
  27. 一边…一边… yìbiān…yìbiān… at the same time; simultaneously
  28. 聊天 liáotiān chat
  29. 安静 ānjìng quiet
  30. 静 jìng quiet
  31. 比如 bǐrú give an example; for instance
  32. 咖啡馆 kāfēiguǎn café
  33. 看法 kànfǎ view
  34. 正常 zhèngcháng normal, regular
  35. 筷子 kuàizi chopsticks
  36. 刀叉 dāochā knife and fork
  37. 刀子 dāo(zi) knife
  38. 叉子 chā(zi) fork
  39. 食物 shíwù food; edibles
  40. 食 shí eat
  41. 物 wù thing
  42. 块 kuài piece, lump
  43. 盘子 pánzi plate, dish
  44. 盘 pán dish
  45. 切 qiē to cut, to slice
  46. 嘴 zuǐ mouth
  47. 手指 shǒuzhǐ finger
  48. 手 shǒu hand
  49. 舔 tiǎn lick
  50. 干净 gānjìng clean
  51. 这样 zhèyàng so, such, this way, like this
  52. 西餐 xīcān Western-style food
  53. 敬 jìng to offer politely
  54. 香 xiāng fragrant, sweet-smelling
  55. 寺庙 sìmiào temple
  56. 和尚 héshang Buddhist monk
  57. 书法家 shūfǎjiā calligrapher
  58. 胸 xiōng chest
  59. 阿弥陀佛 ēmítuófó May Buddha preserve us; merciful Buddha
  60. 宋代 sòngdài Song Dynasty
  61. 苏东坡 sū dōngpō Su Dongpo (a famous Chinese writer of the Song Dynasty)

28[szerkesztés]

  1. 礼轻情意重 lǐqīng qíngyìzhòng The give is small but the sentiment is deep
  2. 轻 qīng light
  3. 情意 qíngyì affection
  4. 节日 jiérì festival
  5. 准备 zhǔnbèi prepare
  6. 月饼 yuèbǐng moon cake
  7. 饼 bǐng cake
  8. 水果 shuǐguǒ fruit
  9. 啤酒 píjiǔ beer
  10. 赏 shǎng admire; enjoy
  11. 纪念品 jìniànpǐn sourvenir
  12. 纪念 jìniàn commemorate
  13. 品 pǐn article, product
  14. 希望 xīwàng to hope/hope
  15. 毛笔 máobǐ writing brush
  16. 毛 máo hair; feather; down
  17. 文房四宝 wénfáng sìbǎo the four treasures of the study
  18. 宝 bǎo treasure
  19. …之一 …zhīyī one of
  20. 名牌 míngpái famous brand
  21. 牌子 pái(zi) brand
  22. 书法 shūfǎ calligraphy
  23. 围巾 wéijīn scarf
  24. 围 wéi enclose
  25. 巾 jīn a piece of cloth (towel, scarf, kerchief)
  26. 戴 dài put on, wear
  27. 那么 nàme so; like that
  28. 收 shōu receive; accept
  29. 小意思 xiǎo yìsi just a small token
  30. 干杯 gānbēi drink a toast; Cheers!
  31. 干 gān dry
  32. 杯 bēi cup
  33. 月亮 yuèliang moon
  34. 中秋节 zhōngqiūjié Mid-Autumn Festival
  35. 春节 chūnjié Spring Festival; Chinese New Year

  1. 不过 búguò however, but
  2. 称赞 chēngzàn to praise
  3. 表示 biǎoshì show; express/expression
  4. 感谢 gǎnxiè to thank
  5. 尊重 zūnzhòng to respect; to value
  6. 得到 dédào to get
  7. 惊喜 jīngxǐ pleasant surprise
  8. 惊 jīng surprise
  9. 喜 xǐ happy; delighted
  10. 别人 biérén other people
  11. 一般 yìbān general, ordinary
  12. 重要 zhòngyào important
  13. 有意 yǒuyì friendship
  14. 担心 dānxīn worry
  15. 糖 táng sweets; candy
  16. 特色 tèsè characteristic; distinguishing feature

  1. 嫦娥奔月 cháng'é bēnyuè Chang'e flying to the moon
  2. 嫦娥 cháng'é Goddess of the moon
  3. 唐朝 tángcháo Tang Dynasty
  4. 古代 gǔdài ancient times
  5. 神话 shénhuà myth
  6. 月宫 yuègōng the lunar palace
  7. 仙女 niānnǚ fairy, female immortal
  8. 原来 yuánlái formerly; originally
  9. 人间 rénjiān the human world
  10. 闻 wén to smell
  11. 皇宫 huánggōng palace
  12. 醒 xǐng wake up
  13. 团聚 tuánjù reunite; gather together
  14. 唐明皇 táng mínghuáng Emperor Tangminghuang (an emperor of the Tang Dynasty)

29[szerkesztés]

  1. 意见 yìjiàn idea, suggestion
  2. 欢迎 huānyíng to welcome
  3. 书房 shūfáng study
  4. 墙 qiáng wall
  5. 挂 guà hang
  6. 字画 zìhuà calligraphy and painting
  7. 字 zì character; handwriting
  8. 书架 shūjià bookshelf
  9. 古书 gǔshū ancient book
  10. 古 gǔ ancient
  11. 整齐 zhěngqí neat; tidy
  12. 地 de (used to form an adverbial adjunct)
  13. 摆 bǎi to put; to place
  14. 盆景 pénjǐng miniature trees and rocks, bonsai
  15. 盆 pén pot
  16. 好看 hǎokàn pleasant to look at; good-looking
  17. 长 zhǎng grow
  18. 开花 kāihuā bloom
  19. 君子兰 jūnzǐlán kaffir lily
  20. 叶子 yè(zi) leaf
  21. 养 yǎng grow, raise
  22. 比较 bǐjiào comparatively; quite/compare
  23. 人们 rénmen people
  24. 作品 zuòpǐn work of literature or art
  25. 浇 jiāo to water
  26. 修整 xiūzhěng to prune, to trim
  27. 艺术 yìshù art
  28. 园艺师 yuányìshī horticulturist
  29. 园艺 yuányì gardening
  30. 师 shī person skillful at a certain profession; expert; master

  1. 练 liàn practice
  2. 书法家 shūfǎjiā calligrapher
  3. 家 jiā specialist in a certain field
  4. 弟子不必不如师 dìzǐ búbì bùrú shī disciples are not necessarily inferior to teachers
  5. 弟子 dìzǐ disciple, follower, pupil
  6. 不必 búbì not necessarily
  7. 师不必贤于弟子 shī búbì xián yú dìzǐ teachers are not necessarily more capable than disciples
  8. 贤 xián virtuous, able
  9. 句子 jùzi sentence
  10. 句 jù sentence
  11. 意思 yìsi meaning, idea
  12. 不如 bùrú to be not as good as; to be inferior to
  13. 高明 gāomíng brilliant, wise
  14. 文学家 wénxuéjiā writer
  15. 互相 hùxiāng mutually; one another
  16. 谦虚 qiānxū modest
  17. 唐代 tángdài Tang Dynasty

  1. 乐趣 lèqù pleasure
  2. 难过 nánguò feel bad/sad; upset
  3. 院子 yuànzi courtyard
  4. 照顾 zhàogù look after
  5. 关心 guānxīn care for
  6. 美化 měihuà beautify
  7. 心灵 xīnlíng soul
  8. 老舍 lǎoshě Lao She (a Chinese modern writer)

30[szerkesztés]

  1. 太极剑 tàijíjiàn tijijian; a kind of traditional Chinese swordplay
  2. 剑 jiàn sword
  3. 街 jiē street
  4. 活动 huódòng move about/activity
  5. 跳 tiào jump
  6. 跳舞 tiàowǔ dance
  7. 舞 wǔ dance
  8. 敲锣打鼓 qiāoluó dǎgǔ beat drums and gongs
  9. 敲 qiāo beat; knock on
  10. 锣 luó gong
  11. 打 dǎ beat
  12. 鼓 gǔ drum
  13. 扭秧歌 niǔ yāngge do the yangge dance
  14. 扭 niǔ twist
  15. 秧歌 yāngge yangge dance
  16. 民间 mínjiān folk
  17. 舞蹈 wǔdǎo dance
  18. 叫做 jiàozuò to be called
  19. 动作 dòngzuò movement, action
  20. 简单 jiǎndān simple
  21. 老人 lǎorén senior; eldery man or woman
  22. 出汗 chūhàn to sweat
  23. 要不 yàobù otherwise, or else
  24. 手 shǒu hand
  25. 武术 wǔshù martial arts
  26. 生病 shēngbìng fall ill
  27. 病 bìng fall ill/disease
  28. 后来 hòulái afterwards, later
  29. 上班 shàngbān go to work
  30. 早上 zǎoshang (early) morning
  31. 最近 zuìjìn recently
  32. 街心花园 jiēxīn huāyuán a landscaped island at an intersection of avenues
  33. 围 wéi surround

  1. 下棋 xiàqí play chess
  2. 立交桥 lìjiāoqiáo overpass
  3. 桥 qiáo bridge
  4. 听见 tīngjiàn to hear
  5. 爱好者 àihàozhě lover (of art, sports, etc.); enthusiast
  6. 退休 tuìxiū retire
  7. 休闲 xiūxián to take recreation
  8. 方式 fāngshì way
  9. 做操 zuòcāo to do gymnastics
  10. 跑步 pǎobù jog
  11. 对面 duìmiàn opposite side
  12. 网吧 wǎngbā internet café
  13. 门口 ménkǒu doorway
  14. 舞厅 wǔtīng ballroom

  1. 长寿 chángshòu longevity
  2. 公里 gōnglǐ kilometer
  3. 调查 diàochá investigate
  4. 组 zǔ to form/group
  5. 心脏 xīnzàng heart
  6. 秘诀 mìjué secret of success
  7. 在于 zàiyú depend on; rely on
  8. 运动 yùndòng do physical exercise/sports
  9. 故乡 gùxiāng hometown
  10. 流传 liúchuán to spread
  11. 健康 jiànkāng health/healthy
  12. 聪明 cōngming intelligent, clever
  13. 奥林匹克 àolínpǐkè the Olympics

31[szerkesztés]

  1. 母亲 mǔqīn mother
  2. 母 mǔ mother
  3. 河 hé river
  4. 知识 zhīshi knowledge
  5. 地理 dìlǐ geography
  6. 只要 zhǐyào as long as
  7. 成绩 chéngjì achievement
  8. 面积 miànjī area
  9. 万 wàn ten thousand
  10. 平方公里 píngfāng gōnglǐ square kilometer
  11. 平方 píngfāng square
  12. 公里 gōnglǐ kilometer
  13. 世界 shìjiè world
  14. 人口 rénkǒu population
  15. 包括 bāokuò include
  16. 亿 yì one hundred million
  17. 正确 zhèngquè correct
  18. 山峰 shānfēng mountain peak
  19. 米 mǐ meter
  20. 摇篮 yáolán cradle
  21. 俄罗斯 éluósī Russia
  22. 大陆 dàlù mainland (of China)
  23. 台湾 táiwān Taiwan
  24. 香港 xiānggǎng Hong Kong
  25. 澳门 àomén Macao
  26. 西藏 xīzàng Tibet
  27. 珠穆朗玛峰 zhūmùlǎngmǎ fēng Mount Everest, Qomolangma Peak
  28. 黄河 huánghé the Yellow River
  29. 长江 chángjiāng the Yangze River
  30. 中华 zhōnghuá China

  1. 旅游 lǚyóu to tour
  2. 名胜古迹 míngshènggǔjì scenic spots and historical sites
  3. 名胜 míngshèng scenic spot
  4. 古迹 gǔjì historical site
  5. 自然 zìrán natural/nature
  6. 感觉 gǎnjué feeling/to feel
  7. 云 yún cloud
  8. 松树 sōngshù pine tree
  9. 树 shù tree
  10. 海 hǎi sea
  11. 奇怪 qíguài strange; surprising; odd
  12. 颗 kē (a measure word for trees and plants)
  13. 黄山 huángshān Mt. Huang
  14. 迎客松 yíngkèsōng Guest-welcoming Pine (found on Mt. Huang)

  1. 南水北调 nánshuǐběidiào divert water from the south to the north
  2. 运河 yùnhé canal
  3. 工程 gōngchéng engineering project
  4. 挖 wā dig
  5. 柳树 liǔshù willow
  6. 汇合 huìhé converge, join
  7. 通航 tōngháng to be open to air traffic or to navigation
  8. 段 duàn section, part
  9. 研究 yánjiū study; do research
  10. 引 yǐn divert; lead
  11. 改善 gǎishàn improve
  12. 杭州 hángzhōu Hangzhou (city in China)
  13. 随炀帝 suí yǎngdì Emperor Sui Yangdi (an emperor of the Sui Dynasty)
  14. 江南 jiāngnán areas south of the lower reaches of the Yangze River
  15. 扬州 yángzhōu Yangzhou (city in China)

32[szerkesztés]

  1. 游览 yóulǎn go sight-seeing; to tour
  2. 览 lǎn look at; see
  3. 称呼 chēnghu to call/a form of address
  4. 称 chēng to call
  5. 巧 qiǎo opportune, coincidental, skillful
  6. 差不多 chàbuduō about the same/almost
  7. 读书 dúshū read; study; attend school
  8. 读 dú read; study; attend school
  9. 哦 ó oh; aha (expressing a sudden realization)
  10. 棒 bàng good, fine
  11. 留学 liúxué study abroad
  12. 父母 fùmǔ father and mother, parents
  13. 父 fù father
  14. 挣 zhèng earn
  15. 结婚 jiéhūn marry
  16. 网络 wǎngluò Internet
  17. 搞 gǎo do, carry on
  18. 工资 gōngzī wages, pay
  19. 算 suàn consider, calculate
  20. 高新技术 gāo xīn jìshù new and advanced technology
  21. 企业 qǐyè enterprise, business
  22. 个人 gèrén individual (person)
  23. 凑合 còuhe make do; not too bad
  24. 照相 zhàoxiàng take a picture

  1. 欣赏 xīnshǎng appreciate; enjoy
  2. 美丽 měilì beautiful
  3. 名不虚传 míng bùxū chuán have a well-deserved reputation
  4. 地道 dìdao pure; typical; genuine
  5. 中间 zhōngjiān middle, center
  6. 办法 bànfǎ way; means; meaure; method
  7. 隐私 yǐnsī privacy; personal secret
  8. 住房 zhùfáng house; housing; lodging
  9. 什么的 shénmede and so on; et cetera
  10. 背包 bēibāo knapsack; backpack
  11. 背 bēi carry
  12. 包 bāo bag; sack; satchel
  13. 关心 guānxīn be concerned with
  14. 认为 rènwéi think, consider
  15. 友好 yǒuhǎo friendly
  16. 好奇 hàoqí curious
  17. 清楚 qīngchu clear
  18. 比上不足比下有余 bǐshàng bùzú bǐxià yǒuyú better than some, but not as good as others fairing to middle
  19. 够 gòu enough, sufficient/be adequate
  20. 花 huā spend

  1. 工程师 gōngchéngshī engineer
  2. 外资 wàizī foreign capital
  3. 部门 bùmén branch; department; section
  4. 竞争 jìngzhēng compete/competition
  5. 激烈 jīliè intense; sharp
  6. 工具 gōngjù tool
  7. 经验 jīngyàn experience
  8. 学历 xuélì record of formal schooling; educational background
  9. 淘汰 táotài eliminate through selection or competition
  10. 支持 zhīchí support
  11. 前途 qiántú future
  12. 王兴 wáng xīng (name of a person)

33[szerkesztés]

  1. 保护 bǎohù protect
  2. 环境 huánjìng environment
  3. 空气 kōngqì air
  4. 步 bù step
  5. 科学家 kūxuéjiā scientist
  6. 高原 gāoyuán plateau, highland
  7. 建立 jiànlì build; establish
  8. 植物园 zhíwùyuán botanical garden
  9. 植物 zhíwù plant
  10. 夏令营 xiàlìngyíng summer camp
  11. 既…又… jì…yòu… both... and...
  12. 接受 jiēshòu accept
  13. 受 shòu receive; accept
  14. 教育 jiàoyù educate/education
  15. 主意 zhǔyi idea
  16. 继续 jìxù continue
  17. 研究 yánjiū study; research
  18. 条件 tiáojiàn condition, term
  19. 移植 yízhí transplant
  20. 移 yí move
  21. 木屋 mùwū log cabin
  22. 木头 mù(tou) wood
  23. 屋子 wū(zi) house; room
  24. 看见 kànjiàn see, catch sight of
  25. 网 wǎng net
  26. 灵山 língshān Mt. Ling (located in the suburbs of Beijing)
  27. 藏趣园 zàng qùyuán the Tibetan Botanical Garden
  28. 登 dēng publish (essay, article, etc.)
  29. 绿化 lǜhuà to make somewhere green by planting trees; reforest
  30. 解决 jiějué solve
  31. 污染 wūrǎn pollute
  32. 沙漠 shāmò desert
  33. 靠近 kàojìn draw near; approach
  34. 近 jìn near, close
  35. 市 shì city, municipality
  36. 纪念 jìniàn commemorate
  37. 活 huó live/alive
  38. 外交官 wàijiāoguān diplomat
  39. 外交 wàijiāo diplomacy
  40. 确实 quèshí really; indeed
  41. 首都 shǒudū capital
  42. 都市 dūshì city, metropolis
  43. 关系 guānxi relation; relationship
  44. 植树节 zhíshù jié Arbor Day
  45. 植树 zhíshù plant trees
  46. 非洲 fēizhōu Africa
  47. 熊猫 xióngmāo panda
  48. 抢救 qiǎngjiù save, rescue
  49. 决定 juédìng decide
  50. 动物园 dòngwùyuán zoo
  51. 竹叶 zhúyè bamboo leaf
  52. 肥 féi fat
  53. 腿 tuǐ leg
  54. 耳朵 ěrduo ear
  55. 眼睛 yǎnjing eye
  56. 墨镜 mòjìng sunglasses
  57. 留 liú stay
  58. 使者 shǐzhě envoy
  59. 野生动物保护协会 yěshēng dòngwù bǎohù xiéhuì the Association for the Protection of the Wildlife

34[szerkesztés]

  1. 传说 chuánshuō legend
  2. 晕 yūn feel dizzy
  3. 再说 zàishuō what's more
  4. 船 chuán boat, ship
  5. 辣 là spicy hot
  6. 可 kě really, truly; indeed
  7. 讲 jiǎng speak, tell, explain
  8. 怕 pà to fear, be afraid of
  9. 晕船 yùnchuán seasickness
  10. 可乐 kělè cola, coke, soft drink
  11. 味儿 wèi(r) taste, flavor
  12. 连 lián even
  13. 医务室 yīwùshì clinic
  14. 着 zháo (used after a verb as a complement to indicate the result of the action)
  15. 刮 guā blow
  16. 凉 liáng cool, cold
  17. 神女峰 shénnǚ fēng Goddess Peak
  18. 四川 sìchuān Sichuan Province
  19. 湖北 húběi Hubei Province
  20. 湖南 húnán Hunan Province
  21. 三峡 sānxiá the Three Gorges of the Yanze River
  22. 日 rì sun, daytime
  23. 迷 mí confuse, enchant/fan
  24. 为 wèi for
  25. 首 shǒu (measure word for poems, songs, etc.)
  26. 诗 shī poem
  27. 两岸猿声啼不住 liǎng'àn yuánshēng tíbuzhù monkeys on both banks keep calling
  28. 轻舟已过万崇山 qīngzhōu yǐguò wànchóngshān but my boat has smoothly passed ranges upon ranges of mountains
  29. 止 zhǐ stop
  30. 游船 yóuchuán pleasure boat
  31. 久 jiǔ long time
  32. 夜 yè night
  33. 来往 láiwǎng come and go
  34. 指 zhǐ point out
  35. 山水画 shānshuǐhuà landscape painting
  36. 山水 shānshuǐ mountains and water; landscape
  37. 坝 bà dam
  38. 李白 lǐbái Li Bai (name of a great Chinese poet from the Tang Dynasty)
  39. 西王母 xīwángmǔ Queen Mother of the West (figure in Chinese mythology)
  40. 血 xiě blood
  41. 果树 guǒshù fruit tree
  42. 打鱼 dǎyú go fishing
  43. 掉 diào fall
  44. 鼻烟壶 bíyānhú snuff bottle
  45. 工艺品 gōngyìpǐn handicraft article
  46. 透明 tòumíng transparent
  47. 珍贵 zhēnguì valuable, precious
  48. 收藏 shōucáng collect, store up
  49. 将军服 jiāngjūnfú a general's uniform
  50. 将军 jiāngjūn general
  51. 画像 huàxiàng portrait
  52. 轮椅 lúnyǐ wheelchair
  53. 握 wò hold
  54. 缘分 yuánfèn fate or fortune by which people are brought together
  55. 微笑 wēixiào smile
  56. 张学良 zhāng xuéliáng Zhang Xueliang (well-known Chinese general of the 1930's)
  57. 夏威夷 xìwēiyí Hawaii

35[szerkesztés]

  1. 挺 tǐng very; quite
  2. 节约 jiéyuē save; economize
  3. 一辈子 yíbèizi lifetime; for all one's life; throughout one's life
  4. 世纪 shìjì century
  5. 倍 bèi times; multiples; -fold
  6. …分之… …fēnzhī… (used to express fractions and percentages)
  7. 生命 shēngmìng life
  8. 金钱 jīnqián money
  9. 金子 jīnzi gold
  10. 就是 jiùshì even if
  11. 艰苦 jiānkǔ arduous, hard
  12. 朴素 pǔsù simple; plain
  13. 勤俭 qínjiǎn hardworking and thrifty
  14. 日子 rìzi day; life
  15. 生产 shēngchǎn produce/production
  16. 经济 jīngjì economy
  17. 管 guǎn to bother about something; to mind
  18. 积蓄 jīxù save/savings
  19. 贷款 dàikuǎn loan/provide or ask for a loan
  20. 贷 dài loan/borrow or lend
  21. 款 kuǎn money
  22. 疯 fēng crazy, mad
  23. 借债 jièzhài borrow money
  24. 债 zhài debt
  25. 绝对 juéduì absolute
  26. 米 mǐ rice
  27. 丢人 diūrén lose face; be disgraced
  28. 按时 ànshí on time, timely, promptly
  29. 信用 xìnyòng credit
  30. 稳定 wěndìng stable
  31. 付 fù pay
  32. 其余 qíyú the other; the rest
  33. 梦话 mènghuà words spoken while sleeping; nonsense
  34. 梦 mèng dream
  35. 商品经济 shāngpǐn jīngjì commodity economy
  36. 商品 shāngpǐn commodity; goods
  37. 跟 gēn follow
  38. 观念 guānniàn concept
  39. 时代 shídài times; era
  40. 变 biàn change
  41. 实现 shíxiàn realize; bring about; achieve
  42. 好处 hǎochù advantage; benefit
  43. 享受 xiǎngshòu enjoy/enjoyment
  44. 高薪 gāoxīn high salary
  45. 穷人 qióngrén poor people
  46. 乱 luàn messy, disordered, chaotic
  47. 消费 xiāofèi consume
  48. 追求 zhuīqiú seek
  49. 大部分 dàbùfen the greater part
  50. 存款 cúnkuǎn bank savings
  51. 交际 jiāojì social relations; communication
  52. 今朝有酒今朝醉 jīnzhāo yǒu jiǔ jīnzhāo zuì get drunk while there is still wine; indulge oneself for the moment
  53. 奋斗 fèndòu struggle
  54. 美德 měidé virtue

36[szerkesztés]

  1. 季节 jìjié season
  2. 季 jì season
  3. 气候 qìhòu climate
  4. 复杂 fùzá complicated
  5. 热带 rèdài the tropics; torrid zone
  6. 寒带 hándài frigid zone; the arctic
  7. 各 gè each; every
  8. 暖气 nuǎnqì heating
  9. 羽绒服 yǔróngfú down coat
  10. 有时候 yǒushí(hou) sometimes
  11. 动 dòng move
  12. 裙子 qúnzi skirt
  13. 最好 zuìhǎo had better; it would be best
  14. 凉快 liángkuai cool
  15. 了 liǎo to end up
  16. 除了…以外 chúle…yǐwài except; besides
  17. 路线 lùxiàn route; itinerary
  18. 草原 cǎoyuán grassland
  19. 选择 xuǎnzé select/choice
  20. 内蒙 nèiměng Inner Mongolia
  21. 东北 dōngběi the Northeast
  22. 现代 xiàndài modern
  23. 伟大 wěidà great
  24. 诗人 shīrén poet
  25. 小时候 xiǎoshíhou in one's childhood
  26. 背 bèi recite from memory
  27. 床前明月光 chuángqián míngyuè guāng in front of the bed, the light of the bright moon shines
  28. 疑是地上霜 yíshì dìshàng shuāng I suspect there is frost on the ground
  29. 举头望明月 jǔtóu wàng míngyuè I raise my head and gaze at the bright moon
  30. 低头思故乡 dītóu sī gùxiāng I lower my hed and think of my beloved hometown
  31. 熟 shú familiar
  32. 页 yè page
  33. 家书抵万金 jiāshū dǐ wànjīn a letter from home is worth a fortune in gold
  34. 珍贵 zhēnguì valuable; precious
  35. 封 fēng (measure word for letters)
  36. 唐诗选 tángshīxuǎn Selected Tang Poems
  37. 杜甫 dùfǔ Du Fu (great poet of the Tang Dynasty)
  38. 莎士比亚 shāshìbǐyà William Shakespeare
  39. 僧敲月下门 sēng qiāo yuèxià mén a monk knocks on a gate under the moonlight
  40. 敲 qiāo knock
  41. 毛驴 máolǘ donkey
  42. 描写 miáoxiě describe
  43. 鸟宿池边树 niǎo sù chíbiān shù a bird spends the night on a tree by the side of the pool
  44. 鸟 niǎo bird
  45. 寺庙 sìmiào temple
  46. 推 tuī push
  47. 轿子 jiàozi sedan chair
  48. 经过 jīngguò pass; go through
  49. 官 guān government official
  50. 拉 lā pull; drag
  51. 思考 sīkǎo think deeply
  52. 贾岛 jiǎdǎo Ja Dao (Chinese poet of the Tang Dynasty)

37[szerkesztés]

  1. 埋单 máidān pay a bill
  2. 晚饭 wǎnfàn supper, dinner
  3. 越…越… yuè…yuè… the more... the more...
  4. 餐厅 cāntīng dining hall, dining room
  5. 味道 wèidao taste, flavor
  6. 帐单 zhàngdān bill
  7. 帐 zhàng bill; account
  8. 单 dān list
  9. 回 huí (measure word for things or the times of an action)
  10. 抢 qiǎng snatch; make efforts to be the first; fight for
  11. 约 yuē to ask or invite in advance
  12. 由 yóu by
  13. 明白 míngbai understand; realize
  14. AA制 aa zhì (to go) dutch
  15. 请客 qǐngkè invite someone to dinner (with the intent that they pay)
  16. 笑话 xiàohua joke
  17. 球场 qiúchǎng field or court for ball games
  18. 橄榄球 gǎnlǎnqiú American football
  19. 大方 dàfang generous
  20. 事先 shìxiān in advance, beforehand
  21. 最后 zuìhòu final, last
  22. 羊肉 yángròu mutton
  23. 班 bān class
  24. 烤全羊 kǎo quán yáng whole roasted lamb
  25. 按 àn according to
  26. 抬 tái lift; raise
  27. 举 jǔ hold up; raise
  28. 酒杯 jiǔbēi wine cup
  29. 民歌 míngē folk song
  30. 饭店 fàndiàn hotel; restaurant
  31. 首先 shǒuxiān first of all; firstly
  32. 敬酒 jìngjiǔ propose a toast; offer a cup of wine
  33. 敬 jìng respect; politely offer
  34. 受 shòu receive
  35. 尊敬 zūnjìng respect; honor
  36. 然后 ránhòu then; after that
  37. 接着 jiēzhe follow; carry on/then
  38. 愉快 yúkuài joyful, cheerful
  39. 蒙族 měngzú Mongolian ethnic group
  40. 新疆 xīnjiāng Xinjiang (autonomous region of China)
  41. 竹子 zhúzi bamboo
  42. 主任 zhǔrén master
  43. 阿姨 āyí house maid
  44. 肉丝炒竹笋 ròusī chǎo zhúsǔn stir-fried shredded pork with bamboo shoots
  45. 肉丝 ròusī shredded pork
  46. 炒 chǎo stir-fry
  47. 竹笋 zhúsǔn bamboo shoots
  48. 词典 cídiǎn dictionary
  49. 挖 wā dig
  50. 计划生育 jìhuà shēngyù family planning
  51. 计划 jìhuà plan
  52. 生于 shēngyù give birth
  53. 优生优育 yōushēng yōuyù healthy birth and sound care
  54. 优 yōu excellent
  55. 巧云 qiǎoyūn Qiaoyun (name of a young maid)

38[szerkesztés]

  1. 太太 tàitai Mrs.; madam
  2. 开口38 嫁 jià (of a woman) marry
  3. 新婚 xīnhūn newly-married
  4. 幸福 xìngfú happy
  5. 政府 zhèngfǔ government
  6. 登记 dēngjì register
  7. 结婚证 jiéhūnzhèng marriage certificate
  8. 喜糖 xǐtáng wedding candy
  9. 举行 jǔxíng hold (a meeting or ceremony)
  10. 婚礼 hūnlǐ wedding ceremony
  11. 贴 tiē paste; stick
  12. 红双喜字 hóng shuāngxǐ zì the red 囍 character
  13. 双喜 shuāngxǐ double happiness
  14. 双 shuāng pair
  15. 新娘 xīnniáng bride
  16. 花轿 huājiào bridal sedan chair
  17. 宴席 yànxí banquet; feast
  18. 客人 kèren guest
  19. 教堂 jiàotáng church; cathedral
  20. 亲戚 qīnqi relative; family member
  21. 表姐 biǎojiě older female cousin
  22. 只是 zhǐshì only; just
  23. 岳父 yuèfù father-in-law (wife's father)
  24. 岳母 yuèmǔ mother-in-law (wife's mother)
  25. 杰克 jiékè Jack (a male Australian character in the NPCR textbook)
  26. 李玉兰 lǐ yùlán Li Yulan (a female Chinese character in the NPCR textbook)

  1. 开口 kāikǒu open one's mouth; start to talk (in an embarrassing manner)
  2. 口 kǒu mouth
  3. 商量 shāngliang discuss; talk over
  4. 俩 liǎ two (people)
  5. 脑筋 nǎojīn brain; mind; way of thinking
  6. 规矩 guīju rules; customs; manners
  7. 生气 shēngqì get angry
  8. 大事 dàshì important matter; major issue
  9. 邻居 línjū neighbor
  10. 胡同 hútòng lane; alley
  11. 批评 pīpíng criticize
  12. 决定 juédìng decide; make up one's mind
  13. 厨师 chúshī cook; chef
  14. 姑爷 gūye son-in-law
  15. 悉尼 xīní Sydney
  16. 庆祝 qìngzhù celebrate
  17. 走马灯 zǒumǎdēng lantern with revolving paper-cut figures
  18. 灯 dēng lamp; lantern
  19. 对联 duìlián antithetical couplet
  20. 上联 shànglián the first line of a couplet
  21. 下联 xiàlián second line of a couplet
  22. 熄灯 xī(dēng) put out (a lamp)
  23. 对 duì match
  24. 旗子 qízi flag; banner
  25. 虎 hǔ tiger
  26. 飘扬 piāoyáng flutter; fly
  27. 飞虎旗 fēihǔqí flying tiger banner
  28. 卷 juǎn roll up
  29. 藏 cáng hide
  30. 中榜 zhòngbǎng one's name is published in the lsit of successful candidates or applicants
  31. 宋代 sòngdài Song Dynasty
  32. 王安石 wáng ānshí Wang Anshi (statesman and writer of the Song Dynasty)

第二十六课  你快要成“中国通”了[szerkesztés]

宋华:林娜,你来中国已经快一年了吧?你不但学习了汉语,而且还认识了很多中国朋友,中国的情况又知道得不少,你快要成“中国通"了。

林娜:哪里,哪里,"中国通"真不敢当,还差得远呢。说实在的,我越来越喜欢中国文化了。中国从南到北,每个地方都有自己的特点。

宋华:历史博物馆正在举办“2002------中国”展览,那儿有很多图片,有的是我们见过的,有的是我们没见过的。你对中国文化这么感兴趣,我建议你去看看。

林娜:好极了,我一定去。今天我们有一个结业聚会,力波他们快要来了。你把这个消息告诉他们,我想他们也一定会非常感兴趣。

宋华:好啊。林娜,你还记得吗?刚来的时候你说过,如果每天都让你吃中餐,你就会饿死。现在你不但喜欢吃中餐,而且还学会了做中国菜。

林娜:可不,现在如果一天不吃中餐,我就会觉得有点儿不舒服。

(丁力波、马大为进宿舍)

马大为:你们在聊什么呢?去哪儿吃中餐?我也去。

宋华:我们在说,你们这些老外快成“中国通”了。力波当然就不用说了。

丁力波:因为我妈妈是中国人,所以我早就有点儿中国化了。林娜爱穿旗袍,爱吃中国菜,还喜欢看越剧、听中国民乐,好像也有点儿中国化了。

林娜:我是到北京以后才开始中国化的。

马大为:我看这很容易,像有的留学生那样,找个中国姑娘做妻子。你找个长得帅的中国小伙子做丈夫,每天在一起生活,就可以中国化了。

林娜:别开玩笑。说真的,我现在觉得汉语语法不太难,可是汉字很难。

马大为:声调也不容易,我常常说错。

宋华:你们在中国才学习了一年,汉语水平就提高得这么快,主要是因为你们学习都很努力。

丁力波:这儿的老师教得特别认真,朋友们对我们也非常热情,常常帮助我们学汉语,所以我们进步很快。

林娜:一年的学习时间太短了。我虽然已经能听懂中国人说的一些话,可是自己说汉语还说得不太流利,明年我还要来中国学习。

马大为:林娜,老师和同学们都在等着我们呢,我们走吧。

丁力波:好,明年再“中国化”吧!

林娜:宋华,明天你陪我去参观“2002------中国”展览,好吗?

宋华:好,明天见!

林娜:不见不散!

第二十七课  入乡随俗[szerkesztés]

(一)

服务员:几位来点儿什么?

陆雨平:来一壶茶,再来一些点心。

服务员:好的,请稍等。

陆雨平:这就是我常说的老茶馆。今天我把你们带到茶馆来,你们可以了解一下我们这儿的风俗。

马大为:茶馆里人不少,真热闹。

林娜:他们说话的声音太大了。

服务员:茶---来---了!您几位请慢用。

马大为:我们正在说声音大,这位服务员的声音更大。

王小云:茶馆就是最热闹的地方。有的人还把舞台搬进茶馆来了,在茶馆里唱

戏,比这儿还热闹呢。

林娜:我觉得,在公共场所说话的声音应该小一点儿。来中国以后,我发现

在不少饭店、商店或者车站,人们说话的声音都很大。说实在的,我

真有点儿不习惯。

王小云:到茶馆来的人都喜欢热闹。大家一边喝茶,一边聊天,聊得高兴的时

候,说话的声音就会越来越大。喜欢安静的人不会到茶馆来。他们常

常到别的地方去,比如去咖啡馆。

陆雨平:林娜说得对。在公共场所,有的人说话的声音太大了。

王小云:我想在这儿聊一会儿天,可是你们都觉得这儿太闹。好,咱们走吧。

前边有一个公园,那儿人不多。咱们到那个公园去散散步。

马大为:好的,咱们一边散步,一边聊天。

(二)

丁力波:我们把自己的看法说出来,你们会不高兴吗?

陆雨平:当然不会。我们常跟外国朋友在一起,知道不同国家的人有不同的习

惯。对我们来说,这很正常。

丁力波:不了解外国文化的人会怎么想呢?

王小云:有些事儿他们会觉得很不习惯,比如说,中国人吃饭用筷子,西方人

吃饭用刀叉。西方人把食物放在自己的盘子里,把大块切成小块,再

把它送到嘴里。如果手指上有点儿食物,就舔手指,有的中国人看了

也很不习惯。

马大为:用刀叉吃饭,把手指上的食物舔干净,那是我们的好习惯。力波,你

说是不是?

丁力波:是啊。我们从小到大都这样做。

王小云:可是在我们这儿,吃饭的时候舔手指不是好习惯。

陆雨平:我看应该“入乡随俗”。我们在国外的公共场所说话的声音要小一点

儿;你们到中国人家里吃饭也不一定要舔手指。

丁力波:对,我就是“入乡随俗”:吃中餐的时候,我用筷子;吃西餐的时候,

我用刀子、叉子。我觉得都很好。我爸爸妈妈他们也都是这样。

王小云:力波,把“入乡随俗”翻译成英语,该怎么说?

第二十八课  礼轻情意重[szerkesztés]

(一)

陆雨平:今天是中秋节,中国人喜欢全家在一起过这个节日。今天,我们也一起过。

马大为:谢谢你,雨平。今天我们可以了解一下中国人是怎么过中秋节的。中秋节有春节那么热闹吗?

宋华:中秋节虽然没有春节热闹,但是它也是一个重要的节日。

王小云:我们准备了中秋月饼、水果、茶、啤酒,咱们一边吃月饼,一边赏月,怎么样?

丁力波:好啊!对了,我们还有一些小礼物要送给你们。

陆雨平:我们也要送你们一些小礼物。

宋华:我先来吧。力波,这是我给你的小纪念品,希望你喜欢。

丁力波:啊,是毛笔,文房四宝之一,还是名牌呢!这哪儿是小纪念品?这是一件大礼物。我要把它放在我的桌子上,每天都能看到它。

陆雨平:你不是喜欢中国书法吗?用了名牌毛笔,你的字一定会写得更好。

王小云:林娜,我给你带来了一件小礼物。你看看喜欢不喜欢。

林娜:一条围巾,是中国丝绸的!太漂亮了!

丁力波:漂亮的林娜,戴上这条漂亮的围巾,就更漂亮了。

林娜:是吗?我哪儿有你说的那么漂亮?小云,真谢谢你!对我来说,这是最好的礼物。

陆雨平:我没有更好的礼物送给大为,我知道他喜欢中国音乐,就送他一套音乐光盘。

马大为:你们看,我收到的礼物最好了,一套音乐光盘,是中国民乐!谢谢。

陆雨平:不客气,一点儿小意思。

丁力波:该我们了吧?我们也有一些礼物送给你们,这是给宋华的。

宋华:谢谢!

马大为:雨平,这是给你的。

陆雨平:非常感谢!

林娜:小云,看看我给你的礼物。

王小云:谢谢你!

宋华:大家都送完礼物了,我看,咱们该吃月饼了!

陆雨平:祝大家中秋快乐!干杯!

大家:干杯!

王小云:快来看,月亮上来了。今天的月亮多美啊!

(二)

马大为:我们第一次过中国的中秋节,又收到了那么好的礼物,大家都很高兴。不过,我有个问题想问问你。

宋华:什么问题?

马大为:我们收到礼物,就马上把它打开了,看看是什么。你们拿到礼物以后,只看看外边,不打开,好像没有我们那么想知道里边是什么。这是为什么?

宋华:我先问你,收到礼物的时候,你们为什么要马上打开看呢?

马大为:我们把礼物打开看,称赞礼物,表示感谢,这是尊重送礼物的人。当然,也希望自己能得到一种惊喜。你们的习惯我就不懂了,你们不喜欢别人给你们礼物吗?

王小云:当然不是。朋友送的礼物怎么会不喜欢呢?我们收到朋友的礼物,一般不马上打开看,这也是尊重送礼物的人。我们觉得送什么礼物不重要。人们常说"礼轻情意重",重要的是友谊。

马大为:是这样!说真的,那天你们没有打开,我们还有点儿担心呢。

王小云:担心什么?

马大为:担心你们不喜欢我们的礼物。

宋华:你说到哪儿去了。你们送的礼物都很好。比如说,丁力波送的加拿大糖,不是很有特色吗?我们都很喜欢。

丁力波:你们都很喜欢,我太高兴了。

第二十九课  请多提意见[szerkesztés]

(一)

张教授:你们来了!欢迎,欢迎!快请进。

林娜:张教授,这是给您的花儿。

张教授:谢谢。你们太客气了。请坐,喝点儿什么?

林娜:喝茶吧。您的书房很有特色:墙上挂着中国字画,书架上放着这么多古书,桌上放着文房四宝,外边还整整齐齐地摆着这么多花儿,还有盆景呢。这些花儿真漂亮,都是您种的吗?

张教授:不,都是买的。不过它们在我这儿长得越来越好,现在也开花了。

丁力波:这叫君子兰吧?长长的绿叶,红红的花,真好看。

张教授:是叫君子兰。这种花很好养,开花的时间也比较长。

林娜:养花真有意思。我明天下了课就去买盆花,摆在宿舍里。我也有花养了。

马大为:养花是有意思,可是你能养好吗?

林娜:当然能养好!我看,养花没有学汉语那么难吧。

张教授:养花是不太难。不过,要把花养好,那就不容易了。人们常说"姑娘爱花",林娜喜欢养花,我想她一定能养好。

林娜:谢谢,张教授,我也是这样想的。

丁力波:这些盆景都是您自己的作品吧?

张教授:是的。工作累的时候,我就到外边去浇浇花,把这些盆景修整修整。这是很好的休息。

丁力波:盆景是一种艺术。听说,种盆景很不容易。张教授,您还真是一位园艺师呢!

张教授:我哪儿是园艺师?这只是一点儿爱好。

(二)

丁力波:张教授,我很喜欢中国书法,也跟老师学过,可是进步不快。我不知道该怎么办?

张教授:学习书法要多看、多练。人们常说,如果你每天都认认真真地练,不用一百天,就能把汉字写得很漂亮。当然,要把汉字写成书法艺术作品,还要更多地练习。

丁力波:张教授,我想请您给我写一幅字,不知道行不行?

张教授:我的字很一般,你应该多看书法家的字。

丁力波:我知道您的书法很有名。这幅字能给我吗?

张教授:这幅字被我写坏了。我今天刚写了一幅,你看上边写着什么?

丁力波:"弟子不必不如师,师不必贤于弟子"。张教授,请问,这个句子是什么意思?

张教授:这是唐代一位文学家说过的话,意思是,学生不一定不如老师,老师也不一定比学生高明。老师和学生应该互相学习。

丁力波:谢谢您,张教授。这幅字很有意思,我要把它挂在我宿舍的墙上。

张教授:对了,这是我刚写的一本书,送给你们,每人一本。我已经把你们的名字写上了,请多提意见。

马大为:是《汉字书法艺术》,谢谢您。张教授,您太谦虚了。您是老师,我们才学了这么一点儿中文,怎么能提出意见呢?

张教授:那位唐代文学家是怎么说的?"弟子不必不如师,师不必贤于弟子"。

第三十课   他们是练太极剑的[szerkesztés]

(一)

丁力波:现在八点半了,街上还这么热闹!

宋 华:这儿的人吃完晚饭都喜欢出来活动活动。你看,人们又唱又跳,玩儿得真高兴。

马大为:那儿来了很多人,一边跳舞,一边还敲锣打鼓。他们在跳什么舞?

宋 华:他们在扭秧歌呢。

马大为:扭秧歌?我听说过。

宋 华:这是中国北方的一种民间舞蹈,叫做秧歌舞。秧歌舞的动作又简单又好看,小孩儿、大姑娘、小伙子、老人都可以跳。对老人来说,现在扭秧歌已经是一种锻炼身体的活动了。他们很喜欢扭,常常扭得全身出汗。

马大为:我看,这种舞很好跳,我也能很快地学会。我跟他们一起扭,可以吗?

宋 华:当然可以。

马大为:不行,我还得先把动作练一练,要不,大家就都看我一个人扭了。前边又走过来了不少老人,他们手里都拿着什么?

宋 华:他们是练太极剑的,手里拿的是剑。太极剑也是一种中国武术,练太极剑可以很好地锻炼身体。我妈妈以前常常生病,不能工作,后来,她就练太极剑。练了两年,她身体好了,现在可以上班了。力波,你不是每天早上都学太极拳吗?现在你学得怎么样了?

丁力波:现在我已经会打太极拳了。最近,又开始学太极剑。我觉得打太极拳、练太极剑对身体是很好。

宋 华:太极剑的动作非常优美,练太极剑就没有扭秧歌那么容易了。

马大为:你们看,街心花园那儿围着很多人。那儿安静得没有一点儿声音,他们在做什么呢?咱们过去看看。

(二)

丁力波:他们在下棋呢。宋华,你喜欢下棋吗?

宋 华:喜欢。我也喜欢看别人下棋。我觉得看别人下比自己下更有意思。有的时候我看得忘了吃饭。

马大为:所以那些站在旁边的人也是在看下棋?

宋 华:是啊,常常两个人下棋,很多人围着看。看的人和下的人也可能互相不认识。

马大为:这很有意思。

丁力波:东边的立交桥下还有很多人呢。你听见了吗?那是唱京剧的。

马大为:京剧团怎么到这儿来唱呢?

宋 华:他们不是京剧团的,他们是这个小区的京剧爱好者,也都是些老人。以前他们工作的时候,忙得没有时间唱。现在他们人退休了,休闲的时间也多了,晚上就来这儿高高兴兴地唱一唱。因为爱好一样,不认识的人也都成了朋友。一般地说,到这儿来唱的人水平都还可以,喜欢听京剧的就围过来听。他们听得高兴的时候,也可以叫“好”!这也是他们的一种休闲方式。

马大为:真有意思。我发现这儿老人的休闲活动有很多特点。简单地说,第一,他们非常注意锻炼身体; 第二,最重要的是,他们喜欢很多人在一起活动; 第三,有的人做,有的人看,可能互相不认识,可是大家都玩儿得很高兴。

宋 华:你说得很对。当然,这儿老人的休闲方式还很多。早上有做操的,有跑步的,有爬山的,有游泳的,也有带着自己的小狗散步的,还有在家练书法的、养花的。

马大为:年轻人呢?

宋 华:年轻人的休闲活动就更多了。你看,街对面的网吧门口,进进出出的都是年轻人,旁边的舞厅里又出来了两个小伙子。

第三十一课  中国人叫她“ 母亲河”[szerkesztés]

(一)

林娜:宋华,学校让我和力波参加中国通知识大赛。我们虽然来中国一年多了,可是对中国的地理知识还了解得不太多。现在只有一个多月的时间准备了,我们着急得吃不下饭睡不好觉。

宋华:一共有多少人参加这次比赛?

丁力波:听说有二十几个人。

宋华:不用着急。你们只要认真准备,就一定会得到好的成绩。

丁力波:你帮我们准备一下,好吗?

宋华:好啊。我先问你们一个问题:中国很大,有多大呢?

丁立波:中国的面积有九百六十万平方公里,从东到西,有五千多公里,从南到北,有五千五百多公里,是世界第三大国家。

林娜:对。俄罗斯最大。中国比美国大一点儿,比加拿大小一点儿。

宋华:中国的人口有多少?

丁力波:中国的人口,包括大陆,台湾,香港和澳门,一共有十二亿九千多万人。中国是世界上人口最多的国家。

宋华:回答正确。下一个问题:世界上最高的地方在哪儿?

林娜:在中国的西藏。

宋华:世界上最高的山峰叫什么?它有多高?

丁力波:世界上最高的山峰叫珠穆朗玛峰,它有8800多米高。

宋华:中国最长的河是不是黄河?

林娜:不是。中国第一大河是长江,有6300多公里长。它也是世界第三大河。黄河是中国第二大河,有5400多公里长。

宋华:中国人为什么叫黄河母亲河?

丁力波:黄河是中华民族的摇篮,所以中国人叫她“母亲河”。

(二)

宋华:大为,刚才有人给你打电话了。

马大为:那可能是我的一个朋友打来的。要放长假了,有几个朋友想去旅游,可是还没有决定去哪儿。

宋华:中国的名胜古迹太多了,有名的少说也有五六百个。只要你喜欢旅游,每个假期都有地方去。

马大为:先去哪儿呢?我已经去过两三个地方了,比如海南岛、西安。对了,还有泰山。

宋华:你喜欢游名胜古迹,还是喜欢看自然景色?

马大为:都喜欢。我特别喜欢爬山,爬又高又美的山。

宋华:好啊。去爬珠穆朗玛峰吧,那是全世界最高的山。

马大为:那座山高了点儿,我的身体差了点儿,时间也少了点儿。

宋华:黄山你还没有去过吧?

马大为:还没去过。黄山怎么样?

宋华:那儿的景色是世界有名的。早在1200多年以前,黄山就已经是中国的名胜了。你在那儿可以看到,从早到晚景色不停的变化着。而且不同的人看,感觉也不一样。它最美的景色是白云、松树和山峰。你从山上往下看,白云就像大海一样,人们叫他“云海”。黄山的松树和山峰也都很有特色。很多山峰样子都非常奇怪,所以叫做“奇峰”,松树就长在这些奇峰上。云海、松树和奇峰在一起真是美极了!不但中国人喜欢游黄山,而且外国朋友也常去那儿。

马大为:黄山有一棵树叫做“迎客松”吧?

宋华:对,那棵古松有1000多岁了,它每天都在热情地欢迎游黄山的朋友们。

马大为:好,下星期我就去黄山旅游。

第三十二课  这样的问题现在也不能问了(复习)[szerkesztés]

(一)

马大为:请问,从这条小路能上山顶吗?

小伙子:我想可以。我也要上去,咱们一起往上爬吧。

马大为:好啊!

小伙子:您第一次游览黄山吧?您怎么称呼?

马大为:我叫马大为。

小伙子:太巧了,我也姓马,你叫我小马吧。我看你的岁数跟我的差不多,可能大一点儿。你今年有二十五六岁了吧?

马大为:你就叫我老马。

小伙子:你在哪儿工作?

马大为:我还在读书呢?

小伙子:哦,你是留学生。你汉语说得真棒!

马大为:很一般。

小伙子:我见过几位老外,他们汉语说得没有你好,你说得最好。你们来中国留学,父母还得给你们很多钱吧?

马大为:不一定。

小伙子:那你得一边学习一边挣钱了?结婚了没有?

马大为:你累不累?我又热又累,咱们喝点儿水吧。我说小马,你在哪儿工作?

小伙子:我在一家网络公司工作。

马大为:哦,你是搞网路的,工资一定很高吧?

小伙子:不算太高。

马大为:我想只要在高新技术企业工作,收入就不会低。

小伙子:那也得看公司和个人的情况。

马大为:你们公司怎么样?

小伙子:还行吧。

马大为:你的收入一定不低了?

小伙子:我去年才开始工作,收入还凑合。

马大为:“还凑合”是什么意思?

小伙子:就是“马马虎虎”的意思。

马大为:啊!你看,那边围着很多人,那不是“迎客松”吗?

小伙子:是,就是那棵“迎客松”。大家都在那儿照相呢,咱们也去照张相吧。

马大为:好啊!

(二)

宋华:这次旅游怎么样?

马大为:好极了,黄山的名胜古迹我差不多都欣赏了。美丽的黄山真是名不虚传。

宋华:“名不虚传”用得真地道。

马大为:这是跟一起旅行的中国朋友学的。不过,聊天的时候,几个中国朋友把我围在中间,问了很多问题,问得我没办法回答。

宋华:他们问了你一些什么问题?

马大为:差不多把个人的隐私都问到了,比如,问我多大、家里有几口人、每月挣多少钱、结婚没有、有没有住房什么的。对了,还问我的背包是多少钱买的。

宋华:这是关心你嘛!

马大为:可是我们认为这些都是个人的隐私。别人愿意说,你可以听着;如果别人不想说,这些问题就不能问。

宋华:对这些问题,我们的看法是不太一样。我们认为,问这些只表示友好和关心。

马大为:我拿多少工资是我自己的事儿,他为什么要知道?我被他们问得不知道该怎么办,这哪儿是关心?

宋华:问问题的小伙子可能很少见到外国人,他有点儿好奇,就问得多一些。你知道吗?中国人以前收入都不太高,收入当然是最重要的一件事儿。所以相互问工资是表示关心。

马大为:哦,是这样。可是,我问那个小伙子每月挣多少钱,他也不愿意把他的工资收入清清楚楚地告诉我。

宋华:可以说以前这不是隐私,可是现在是了,这样的问题现在也不能问了。不过,这也是向西方文化学的。

马大为:你们学得真快。宋华,今天我也想关心你一下:你爸爸、妈妈每月有多少工资,你能告诉我吗?

宋华:可以。“比上不足,比下有余”,够花了。

第三十三课  保护环境就是保护我们自己[szerkesztés]

(一)

陆雨平:好,灵山到了。

王小云:车还上的去吗?

陆雨平:上不去了,请下车吧!你们先往山上走。我把车停好,马上就来。

林娜:这儿空气真好。

陆雨平:林娜、小云,山很高,你们爬得上去吗?

王小云:没问题,我们一步一步地往上爬吧。

宋华:你们可能不知道。灵山是北京最高的地方。有位女科学家发现,这儿的自然环境跟西藏高原差不多。

林娜:好啊,今天我们来参观灵山的藏趣园,就可以欣赏一下西藏的高原景色了。

马大为:藏趣园是不是国家公园?

王小云:不是。藏趣园是那位女科学家建立的一个植物园,年年都有很多中小学生来这儿过夏令营。学生们在这样的环境里,既能欣赏自然景色,又能接受保护环境的教育。

丁力波:这个好主意是怎么想出来的?

王小云:那位女科学家在西藏工作了18年。1996年,她退休了,想在北京找一个地方继续她的科学研究。因为灵山的自然条件很像西藏高原,她就把西藏的一些植物移植到这儿来。她还盖了一个在西藏住过的那种小木屋。你看见了吗?小木屋就在前边!

林娜:在哪儿呢?我怎么看不见?哦,是不是那棵大树旁边的屋子?

王小云:对。网上有一篇文章叫《小木屋》,你读过吗?那就是写这位女科学家的。

林娜:没读过。我现在还看不懂中文网上的长文章。

(二)

陆雨平:今天的报纸来了,我写的植树节的消息登出来了。

王小云:我看看。那天很多人都去郊区植树,一些外国人也参加了。

陆雨平:现在人人都关心北京的绿化,因为保护环境是非常重要的事儿。

林娜:我最担心空气污染。还有,听说沙漠正一年一年地向北京靠近,最近的地方离北京还不到100 公里。这真是个大问题呀。

马大为:北京市正在努力解决空气污染的问题。我们也感觉得出来现在这儿的空气比我们刚来的时候好多了。

陆雨平:看得出来,你们也很关心北京的环保问题。现在,种树是保护环境的重要办法之一。北京有不少种纪念树的活动,比如说,种结婚纪念树、生日纪念树、全家纪念树什么的。大家不但要把树种上,而且棵棵都要种活。我的这篇文章就是写一位非洲外交官参加种树的事儿。这位外交官很喜欢北京,植树节那天,他带着全家种了一棵“友谊树”。在北京的外交官们都喜欢一家一家地去参加这种活动。

林娜:你们来看,这几张照片是大为拍的。这张照片上一位老人和他的小孙子在种树。一棵一棵的小树排得多整齐啊!天上的白云也照上了,照得真美!

王小云:张张照片都拍得好。想不到,大为照相的技术还真不错。

林娜:你知道吗,大为的作品还参加过展览呢。

陆雨平:这些照片确实很好,应该在报上登出来,让更多的人知道种树多么重要。

林娜:北京既是中国的首都,又是世界有名的大都市。保护北京的环境,跟每个在北京生活的人都有关系。

马大为:你说的很对。保护环境就是保护我们自己。

第三十四课  神女峰的传说[szerkesztés]

(一)

小燕子:大为,吃饭了。

马大为:我站起来就头晕,不想吃。再说,船上的菜个个都辣,我可吃不下去。

小燕子:前几天,四川菜你吃得很高兴啊!而且,你还讲过一个故事:有三个人比赛吃辣的,一个是四川人,他说不怕辣,一个是湖北人,他说辣不怕,一个是湖南人,他说怕不辣。你说你是怕不辣的,今天怎么又说四川菜太辣?是不是晕船啊?

马大为:不知道。

小燕子:喝点儿可乐吧。

马大为:这可乐的味儿也不对了。好像也有辣味儿了,跟我在美国喝的不一样。

小燕子:可乐哪儿来的辣味儿?

马大为:我不想喝。这儿连空气都有辣味儿,我觉得全身不舒服。

小燕子:晕船的药你吃了没有?

马大为:晕船的药我带来了,可是没找着。我不记得放在哪儿了。

小燕子:没关系,我到医务室去,给你要点儿。

马大为:谢谢。

………

小燕子:晕船药要来了。你把它吃下去,一会儿就好了。

马大为:刚才我睡着了。船开到哪儿了?好像停住了。外边安静得听不到一点儿声音。我想出去看看。

小燕子:你可别出去。刮风了,外边有点儿凉。你应该吃点儿什么。

马大为:我头晕好点儿了。不过,还不想吃东西,就想睡觉。

小燕子:那你就再在睡一会儿吧。快到三峡的时候,我一定叫你。

(二)

小燕子:快起来,我们去看日出。

马大为:你先去吧,我把咖啡喝了就去。

小燕子:你今天好点儿了吧?昨天还没有到神女峰呢,就被神女迷住了,晕得连可乐也不想喝了。

马大为:别提了,昨天我是晕了。既有美丽的神女,又有从早到晚为我忙的小燕子,你们把我迷住了。

小燕子:你又来了。

马大为:三峡实在是太美了!李白的一首诗我记住了两句:“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。”

小燕子:我看应该说“大为头晕止不住,游船已过万重山。”

马大为:小燕子,你又开玩笑了。我们一起来欣赏三峡景色吧。

小燕子:山峡有很多传说,最感人的是神女峰的传说。

马大为:你说说。

小燕子:神女峰是三峡最有名、最美的山峰。很久很久以前,西王母让她美丽的女儿来三峡,为来往的大船小船指路。她日日夜夜地站在那儿,后来就成了神女峰。

马大为:三峡的景色真像是一幅中国山水画。坐船游三峡,真是“穿在水中走,人在画中游”。

小燕子:过几年你再来游览三峡,还会看到新的景色,那就是世界第一大坝——三峡大坝。

第三十五课  汽车我先开着[szerkesztés]

(一)

王小云: 妈,开始工作以后,我就要买汽车。

母亲:什么?你现在还没开始工作,就想买汽车?真不知道你每天都在想些什么?

王小云:这跟工作没关系。

母亲:怎么没关系?年轻人骑着自行车上班,不是挺好的吗?既锻炼了身体,又节约了钱。你爸爸一辈子都这样。为什么你就不能向你爸爸学习呢?

王小云:都21世纪了,还骑自行车上班!自己开车多方便,我想去哪儿就去哪儿!再说,开车最少比骑车快一倍,可以节约二分之一的时间。您知道吗?时间就是生命,时间就是金钱。

母亲:就是21世纪,生活也得艰苦朴素,也得勤俭过日子。

王小云:大家都艰苦朴素,国家生产的汽车怎么办?都让他们在那儿摆着?经济怎么发展?

母亲:买汽车是有钱人的事儿。我和你爸爸都没钱,你什么时候挣够了钱,什么时候再买汽车。

王小云:您别管,我自己会想办法。

母亲:你还能想出什么办法来?告诉你,你可别想着我们的那点儿钱啊。那是我和你爸爸一辈子的积蓄。

王小云:您放心吧, 您的钱我一分也不要。我想好了,等我工作以后,我就去向银行贷款。

母亲:贷款买车,你疯了!

王小云:妈,现在贷款买车的人越来越多了。

(二)

母亲:贷款不就是借债吗?你为买车借债?这就是你的想的好办法?

王小云:对啊!

母亲:我告诉你,不行!绝对不行!

王小云:为什么不行呢?

母亲:我这一辈子一次债都没有借过。就是过去困难的时候没钱买米,我也不借债。你不能给我丢人。

王小云:我向银行贷款,按时还钱,这怎么是丢人呢?

母亲:你都借钱过日子,还不丢人?再说,银行怎么会借给你钱?

王小云:这您就不了解了。你以为谁想借银行的钱谁就能借到?银行的钱只借给两种人……

母亲:哪两种人?

王小云:一种是有钱人……

母亲:你说什么?有钱人还借债?

王小云:对,另一种是有信用的人.

母亲:你不能算第一种人吧?

王小云:对,我不是第一种人,可我是第二种人.

母亲:你有“信用”?你的“信用”在哪儿?

王小云:您听我说,我工作以后,有了稳定的收入,这就开始有了信用。我先付车款的十分之一或者五分之一,其余的向银行贷款。汽车我先开着,贷款我慢慢的还着。每年还百分之十或二十,几年以后,我把钱还完了,车就是我的了.我先借了钱,又按时还了钱, 我的信用也就越来越高了。那时候,我又该换新车了。我再向银行借更多的钱,买更好的车。我不但要借钱买车,而且还要借钱买房子,借钱去旅游,借钱……

母亲:这叫提高信用啊?我看,你在说梦话。

王小云:您不知道,在商品经济时代,信用就是这样建立的,跟您这么说吧,一辈子不借钱的人……

母亲:我认为他最有信用!

王小云:不对。他一点儿“信用”也没有! 妈,您老的观念跟不上时代了,得变一变了。您要学会花明天的钱,实现今天的梦。这对国家,对个人都有好处。

母亲:你爱怎么做就怎么做,我不管。让我借债来享受生活,我做不到。

第35课: 汽车我先开着

第三十六课  北京热起来了[szerkesztés]

(一)

马大为: 小燕子, 我有个朋友要来中国旅游, 他问我, 什么季节来比较好. 中国这么大, 气候一定很复杂吧?

小燕子:没错儿. 从热带到寒带, 各种气候中国差不多都有.

马大为:北京的气候有什么特点?

小燕子: 一年有春、夏、秋、冬四个季节, 非常清楚.

马大为:可是我觉得这儿只有冬天, 好像没有春天.

小燕子:北京有春天. 应该说: 这儿的春天很短, 冬天很长.

马大为:3月房子里的暖气还没停, 现在都4月了, 气温才11度, 我还穿着羽绒服呢.

小燕子: 是啊! 从11月到第二年4月, 北京天气都很冷, 常常刮大风, 有时候还下雪. 三四月南方各种花都开了, 可是北京还比较冷, 有时候人们还得穿着冬天的衣服.

马大为:就是. 你看我就穿得这么多, 连路也走不动了.

小燕子:可是北京一到5月, 天气就热起来了. 姑娘们也开始穿裙子过夏天了.

马大为: 我很喜欢北京的夏天. 当然, 最好秋天来北京旅游.

小燕子:对, 秋天是北京最好的季节, 天气很凉快, 不刮风, 不下雨, 不冷也不热, 非常舒服. 你朋友秋天来得了吗?

马大为:我想他来得了, 不过还得问问他.

小燕子: 除了秋天以外, 别的季节也可以来中国旅游. 因为各个地方的特点不同, 一年四季都有很好的旅游路线. 比如春天可以欣赏江南山水, 秋天可以游览内蒙草原, 夏天去东北, 冬天到海南岛. 我这儿有一些旅游介绍, 你可以寄给他.

马大为: 太好了! 我一回去就给他打电话, 让他秋天来. 就是秋天来不了, 也没关系, 还可以有很多别的选择.

小燕子:对, 什么时候能来就什么时候来, 想去哪儿就去哪儿.

(二)

丁力波: 小云, 你在读什么书呢?

王小云:《唐诗选》, 以前我现代诗看得比较多, 现在我也喜欢起古诗来了, 特别是唐诗.

丁力波:唐诗在中国文学史上非常重要, 是不是?

王小云: 是啊, 像李白、杜甫都是中国最伟大的诗人.

丁力波:他们跟莎士比亚一样有名吧?

王小云:没错儿, 他们都是世界有名的诗人. 不过, 他们比莎士比亚的岁数可大多了.

丁力波: 莎士比亚是四百多年以前的人啊.

王小云:李白如果活着, 该有一千三百多岁了.

丁力波:比莎士比亚早那么多! 中国文学的历史真长. 这些古诗我们现在恐怕还读不了. 我记得小时候, 我妈妈教过我一首李白的诗.

王小云: 哪一首诗, 你还背得出来吗?

丁力波:我试试.

床前明月光,

疑是地上霜.

举头望明月,

低头思故乡.

王小云: 你唐诗记得很熟啊!

丁力波:谢谢. 可是除了这首诗以外, 别的诗我都背不出来了.

王小云:你是不是想妈妈了?

丁力波:是, 昨天我收到了妈妈的信. 信写得很长, 一共三页.

王小云:杜甫说过"家书抵万金". "书"是"信"的意思, 家里来的信是很珍贵的.

丁力波:"家书抵万金", 说得多么好啊! 我要给妈妈回一封长信, 我有很多话想对她说.

王小云:恐怕五页也写不下吧?

第三十七课  谁来埋单[szerkesztés]

(一)

林娜:小云、力波、宋华,你们今天晚上都有空儿吗?咱们到外边吃晚饭去。

王小云:好啊,我们都去,人越多越热闹。去哪家饭馆呢?

宋华:去哪家都行。

丁力波:对,只要不是学校餐厅的菜,我什么都想吃。咱们走吧。

···

林娜:大为,你再来一点儿。

马大为:今天的菜味道好极了,我吃得太多,实在吃不下了。

林娜:大家都吃好了吧,服务员,埋单。

服务员:好,这是账单。

王小云:我来付。

服务员:谢谢,您这是二百,请稍等。

林娜:怎么回事儿?我请你们吃晚饭,你们怎么都抢着埋单?你们还比我动作快!

王小云:谁埋单都一样。

林娜:今天是我约大家来的,就应该由我付钱。

王小云:你就下回再付吧。

丁力波:我怎么也不明白,为什么你们人人都要埋单?好吧,咱们就AA制吧。

王小云:不行,这次我来,下次再AA制。

林娜:为什么?小云,我请客,你埋单,这不成了笑话了吗?

宋华:你要听笑话,我可以给你们讲一个。有人说,要是看见很多人在球场上抢一个橄榄球,那可能是美国人;要是看见很多人在饭馆里抢一张纸,那就很可能是中国人。

丁力波:为什么中国人喜欢这样做呢?

宋华:我们跟朋友在一起的时候,一般不希望给别人添麻烦,都愿意自己多拿出一些。当然有的人也可能是想表示自己大方。所以,如果几个中国人一起在饭馆吃饭,事先没说清楚由谁请客,最后大家就会抢着埋单。你们看,对面的那几位抢得比我们还热闹呢。

(二)

宋华:你们喜欢吃羊肉吗?

马大为:喜欢。上星期六,我们班同学跟陈老师一起去内蒙草原旅游,还吃了烤全羊呢。

宋华:烤全羊?你们几个人吃得了吗?

马大为:吃得了。我们班的同学除了林娜以外都去了。包括陈老师,一共16个人呢。

丁力波:我们是按蒙族得习惯吃的。大家一坐好,两个蒙族姑娘就抬出了烤好的羊。还有两个姑娘,一个举着酒杯,一个拿着酒壶,慢慢地向我们走过来。他们站在我们的桌子前边,唱起蒙族民歌来。

宋华:有意思,说下去。

丁力波:这时候,饭店的经理向大家表示欢迎。他说:“欢迎各国的朋友来我们内蒙草原旅游。今天晚上,请大家按蒙族的习惯吃烤全羊。首先,由我们这四位姑娘向你们敬酒,请你们中间岁数最大、最受尊敬的人喝第一杯酒,吃第一块烤羊肉。”

宋华:谁喝了第一杯酒?

马大为:当然是陈老师,她比我们岁数大。

丁力波:四位姑娘唱着蒙族民歌,向陈老师敬酒。然后,请陈老师吃第一块羊肉。

马大为:陈老师吃了羊肉以后,四位姑娘又接着唱下去,给我们每个人敬酒,敬烤羊肉。我们也跟着唱起来。大家越唱越高兴,这个晚上过得非常愉快。

宋华:你们吃过内蒙的烤全羊了,下个星期六,我请大家吃地道的新疆烤羊肉。

第三十八课  你听,他叫我“太太”(复习)[szerkesztés]

(一)

杰克:大为、小燕子,告诉你们一个好消息——我结婚了!玉兰嫁给我了!

小燕子:等一等,你结婚了?你们是什么时候结婚的?我们怎么不知道?

杰克:我结婚,自己知道就行了。再说,我们是旅行结婚,一回来就告诉你们,不算晚吧?

小燕子:祝贺你们新婚愉快,生活幸福。

杰克:谢谢!

小燕子:你只让我们知道还不行,还得……

杰克:对,我们早就去政府登记了,也拿到了结婚证。

小燕子:我想说的不是这个意思。

杰克:那是什么意思?

小燕子:我是说,你还得请客。

杰克:那当然。这是我们的喜糖,来,请吃糖。

小燕子:喜糖我们收下了,但这还不算是请客。

马大为:杰克,按中国人的习惯,结婚要举行婚礼。墙上、门上要贴红双喜字,新娘要坐花轿,还要摆宴席,请很多客人来。婚礼热闹得很。

杰克:要举行婚礼,我明白。我们西方人一般是在教堂举行婚礼。说到宴席,我们只请亲戚朋友在一起喝杯酒,唱唱歌,跳跳舞,高兴高兴。除了特别有钱的人以外,一般都不摆宴席。

小燕子:我表姐的家在农村,结婚宴席可不只是喝杯酒。

杰克:还有什么?

小燕子:你等着你岳父、岳母教你吧。

(二)

玉兰:杰克,到了我家,见了我父母,你得叫爸、妈。记住了吗?

杰克:记住了。你说得很容易,可是我怎么开得了口?

玉兰:怎么开不了口?你跟着我叫吧。

杰克:好,记住了。

玉兰:爸、妈,我们回来了。最近我们忙得很,现在才有空儿回来看你们。

玉兰爸:哦,回来了就好。我跟你妈正在商量给你们办结婚宴席的事儿呢。

玉兰:爸,妈,我们已经结婚好几个月了,结婚宴席你们就别办了。再说……

玉兰爸:说什么咱们也得办。这不是在你们北京城里,这是农村。

杰克:先生,您听我们慢慢地说……

玉兰爸:什么?“先生”?你叫我“先生”!

玉兰:杰克,我是怎么跟你说的,你说记住了,怎么又忘了?叫“爸”,叫“爸”呀!老爸,杰克还不太习惯。说到我们俩结婚的事儿,现在得按新的办法办,您怎么还是老脑筋啊?

玉兰妈:什么叫老脑筋?这是咱们的规矩。

杰克:太太,您别生气……

玉兰妈:玉兰爸,你听,他叫我“太太”!

玉兰:你得叫“妈”。妈,他还不懂我们的规矩。

玉兰妈:看得出来,他是不懂我们的规矩。你一个人跑到中国来,想怎么做就怎么做,你们村的人谁也看不见。

玉兰:妈,您这就不明白了,他不住在村里,他家在悉尼。

玉兰妈:哦,“在城里”。你们知道吗?结婚是一辈子的大事啊!什么都没有结婚重要!不请亲戚朋友和邻居吃饭,你们胡同的人不说你吗?

杰克:别说我们那条大“胡同”,连我们住的那一座楼里,也没有人会批评我。跟您这么说吧,我们谁也不认识谁。

玉兰妈:可是我不能让村里人说我,说我女儿。

玉兰爸:我看就这么决定了:我们去饭馆请两个好厨师,在家里摆十几桌宴席。除了亲戚朋友以外,把村里的人也请来,大家高高兴兴地喝几杯。

玉兰妈:对,就这样了。这事儿由我们来办,一定得热热闹闹地办。让大家也认识认识我们家的外国姑爷。