Kiejtés
- IPA: [ ˈɒjaːndeːk ˈloːnɒk ˈnɛ ˈneːzd ɒ ˈfoɡaːt]
Közmondás
ajándék lónak ne nézd a fogát
Fordítások
Tartalom
- angol: don't look a gift horse in the mouth
- cseh: darovanému koni na zuby nekoukej, darovanému koni na zuby nehleď
- dán: sku ikke en given hest i munden
- észt: kingitud hobuse suhu ei vaadata
- finn: lahjahevosen suuhun ei saa katsoa
- francia: à cheval donné, on ne regarde pas la bouche, à cheval donné on ne regarde pas les dents (fr), à cheval donné on ne regarde pas la bride (fr)
- görög: του χαρίζανε γάιδαρο και τον κοίταζε στα δόντια (tou charízane gáidaro kai ton koítaze sta dóntia)
- holland: een gegeven paard niet in de bek kijken, Men moet een gegeven paard niet in de bek kijken
- szerbhorvát: poklonjenom konju se ne gleda u zube
- izlandi: kunna ekki gott að meta, ekki vera vanþakklátur hn
- jiddis: אַ געשענקט פֿערד קוקט מען נישט אין די צײנער (a geshenkt ferd kukt men nisht in di tseyner)
- katalán: a cavall regalat, no li miris el dentat
- kínai: 不要對禮物吹毛求疵, 不要对礼物吹毛求疵 (bùyào duì lǐwù chuīmáoqiúcī), 不要對禮物挑三揀四, 不要对礼物挑三拣四 (bùyào duì lǐwù tiāosānjiǎnsì)
|
|
|